martes, 16 de septiembre de 2008

Rime of the ancient mariner

El heavy metal más poético (II): Iron Maiden y Rime of the ancient mariner

Como vimos en la entrada anterior, dedicada a Tierra Santa y la poesía romántica, también entre versos podemos encontrar fuentes de inspiración para las canciones rock y heavy, aunque a muchos nos resultaría (o sonaría) extraño oír cantar a Lorca a vozarrones como Angela Gossow o Lemmy.
En esta ocasión hacemos referencia (de nuevo) a Iron Maiden y a la canción que cierra el disco "Powerslave", uno de los cortes más largos de la carrera musical de la Doncella.
Una escultura del anciano marinero en Watchet Harbour, Somerset, Inglaterra, 2003, esculpida por Alan B Herriot. Fuente: Wikipedia
Samuel Taylor Coleridge, por Washington Allston. Fuente: Wikipedia

Rime of the ancient mariner está basada en un poema de Samuel Taylor Coleridge, poeta inglés nacido en 1772 y muerto en 1834. También fue filósofo y crítico cultural, siendo uno de los fundadores del Romanticismo en Inglaterra, junto con William Wordsworth.

Junto a la Rima, otra de sus obras más conocidas es Kublai Kan, poema que aparece en la canción Xanadu del grupo canadiense Rush, en su album "A farewell to knights".
Volviendo a la Rima, escrita en 1799, su argumento es el siguiente: un marino, durante un largo viaje en barco, pide a un hombre que va a casarse, que escuche su historia. En su historia, el viejo marino narra un viaje durante el cual, tras varias tormentas, acaban cerca de las costas de la Antártida. Allí ven un albatros, augurio de buena suerte, lo cual es recibido con alegría por todos los tripulantes. Pero el marinero, sin explicación, lo abate con su ballesta. El resto de marineros recelan de esa acción en un principio, aunque al desaparecer las tormentas y volver el buen tiempo, cambian de opinión.
Pero con el paso de los días la nave va a la deriva y escasea el agua, volviendo sus iras contra el marinero, al que cuelgan del cuello el cuerpo del albatros. Poco después aparece la muerte en vida, quien juega con el marinero por su alma y la gana a los dados. Éste irá viendo cómo caen el resto de sus compañeros, haciendo que cambie su actitud, y bendiciendo a todos los animales que encuentran por el camino. De esta forma el albatros se descuelga de su cuello, acabando así la maldición.
El marino acaba siendo rescatado por un eremita, quien como penitencia le impone que cuente su historia allí donde vaya, para evitar que se repita.
Fuente: youtube.com


Aquí tenéis un enlace con el poema completo en inglés. Y cómo no, el vídeo de la canción, dividido esta vez en dos partes.

Un saludo y hasta la próxima.


Parte 1


Parte 2

1 comentario:

Grilo do Demo dijo...

Hola Nachete.
Acabo de llegar aquí por recomendación de un tal Benito, igual te suena :P

Está curioso el blog, un poco monotemático pero completo, se nota que te pones a buscar un buen rato y encuentras anécdotas curiosas.

Venga compañero, nos leemos.